A dallam a legjobb történet a világ

Szerző: Jordan Giannarelli
Titolo: PINOCCHIO
A tolmács hang Brunella GHERSI , zeneműkiadás Galletti & BOSTON

[hang-:https://www.carlocollodi.it/wp-content/uploads/PINOCCHIO.mp3]

.”egy gyerekkori emlék lefordították dallam és a szöveg, nem ez a leírás a történelem, de az emléke a történet maga átélte, mintha varázsütésre egy álom ébredés után, hogy hagy egy vékony nyoma melankólia” ….( Jordan Giannarelli)

Stanza
Én emlékszem rád
AZ, hogy neked
A mosolyod, Szavak nélkül
ÉS SO nagy szeme
A VILÁG szomorú, mert "
LOST a képzelet
HA egy báb, TÉNYLEG SIKOLYOK
Talán nem több szív
tartózkodik
Mikor jön az éjszaka álmomban VAN YOU
, Mennyi öröm Bárcsak IN és mennyit NE
PUPPET Malandrino rólad beszélnek
Akkor is, ha a kezében fa
A szív NO
Stanza
CUORE DI LEGNO PERO’
QUI C’E’ BISOGNO DI TE
OGNI BAMBINO, DEVE SOGNARE
LASCIA CHE SOGNI DI TE
QUEL NASO LUNGO CHE HAI
QUEL BIRICCHINO CHE SEI
E’ UN’EMOZIONE, E’ LA RAGIONE
SE PARLO ANCORA DI TE
tartózkodik
Kedves nem hagynak békén SOHA PINOCCHIO
Erőm bátorságom ME LI HAI TU ADATOK
Ez "csak egy álom, hanem hallani mellém
Van még csak néhány "szomorúság
MIÉRT "ébredek"
strumentale LA LA LA LA …….
............ ..this "Csak álom, hanem hallani mellém
Van még csak néhány "szomorúság
MIÉRT "felébredek ...
coda .. ABBIAMO TUTTI NEL CUORE UN PO’ DI NOSTALGIA
Volt idő, amikor a történelem és a WE .... .....
recitato .. NON LA SCORDEREMO MAI, PINOCCHIO HELLO HELLO ...,
Találkozunk "álmomban ...

Hagy egy Válaszol

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező kitölteni *

*