Az utazás Olaszországba Giannettino

viaggio per l'italai di Giannettino

  • Az utazás Olaszországba Giannettino. Part első (Olaszország felső), Paggi, 1880
  • Az utazás Olaszországba Giannettino. Második rész (l’Italia centrale), Paggi, 1883
  • Az utazás Olaszországba Giannettino. Part Terza (l’Italia meridionale), Paggi, 1886

Az első rész a Travel Giannettino jött a nyolcadik kiadás 1894, A könyv később kiadták a Bemporad és, -ben 1902, volt rendezett egy kötetet Ferronio -ben Könyvtár Azzurra Bemporad. Aztán megjelent gyűjtemények Bemporad a fiúk és a 1939 -ben Könyvtár Marzocco fiúknak.

A 4 November 1882 Collodi beszélt Szerint utazás Giannettino egy levelet, hogy a barátja Guido Biagi:…ez a könyv nem az a célja sem a kérődzők a történelmi-művészi-üzem, sem a…azokat a nagyon bölcs, akik születtek a célból, hogy ízt adjon a sóhoz és ammónia szag. A könyv egy könyvet, kell érteni, "Ad usum Delphini", szerényen tenni, hogy a gyerekek egy fél szem előtt, hogy Olaszország, hogy az új és dicső haza, és hogy "ennek következtében" nem tud semmit semmiről. Ami a többit, fai tu: Tudom, hogy jó kezekben van, és bízom benne,. Minden Collodi.[7]

 

-Ben Levelezés Martini, amely található Országos Központi Könyvtár Florence, őrzi levelében Collodi Ferdinando Martini, amely Collodi követte, mint rendező A Újság gyerekeknek. A levél beszél egy pontatlanság írt az első kiadás a Utazási, egy oldal a város Udine. Ez a pontatlanság vette át egy ismeretlen Udinese, amely küldött egy tiltakozó Ferdinando Martini, Igazgató Fanfulla vasárnap, újságban, hogy a 19 Szeptember 1880 tett közzé a felülvizsgálat Utazási szakasz Új könyvek. A pontatlanság adta leírása Fossati tele vízzel készült Collodi[3] che l’Udinese azt állította, soha nem is létezett volna. Ezért a Collodi vette leírása árkok, A második kiadás a könyv (1882). De Udine voltak valóban létezett következő árkok vízzel teli, később temették[4]

Collodi válaszolt Ferdinand Martini 25 Október 1880 és jelentette, hogy az Atya Baedeker -ben Guide Észak-Olaszországban (VIII kiadás átdolgozott, 1878) államok[5]; is azt mondta, hogy figyelembe veszi a megfigyelések a következő reprint könyv. Hivatkozva arra, hogy a’ Udinese ő adta a könyv lánya, mondás, Az ő tiltakozó levelet: Tettem a könyvet el, Collodi hozzáadott: Gyenge Paggi, ha az összes olasz atyák voltak istenfélő és víz árkok, mint az Udinese![6]

Tény, hogy az úriember Udine volt hiba, Collodi nem utal erre, de a múlt és a múltban voltak árkok acquaa Udine, így most, hogy jobban megértsük, mit jelent Collodi még jobban ezen a ponton a kifejezést “Istenfélő”.

Hagy egy Válaszol

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező kitölteni *

*