Kategorie: Kunstwerk von Carlo Collodi

Barba-blu (scarica o ascolta l’audolibro in mp3) Charles Perrault (1697) Übersetzung von Carlo Collodi (1875) C’era una volta un uomo, il quale aveva palazzi e ville principesche, e piatterie d’oro e d’argento, e mobilia di lusso ricamata, e carrozze tutte

Barba-blu Weiterlesen »

La bella e la bestia Jeanne-Marie Leprince de Beaumont (1756) Übersetzung von Carlo Collodi (1875) C’era una volta un mercante che era ricco sfondato. Aveva sei figliuoli, tre maschi e tre femmine; e siccome era un uomo che sapeva il

La bella e la bestia Weiterlesen »

Il principe amato Jeanne-Marie Leprince de Beaumont (1756) Übersetzung von Carlo Collodi (1875) C’era una volta un Re, il quale era proprio una persona tanto perbene, che i suoi sudditi lo chiamavano il Re buono. Un giorno, mentre trovavasi a

Der Prinz liebte Weiterlesen »

La cervia nel bosco Anonimo (1698) Übersetzung von Carlo Collodi (1875) Es war einmal ein König und eine Königin, die unter ihnen waren zusammen wie zwei Seelen in einer Grube: sie liebten einander sehr, und wurden von ihren Untertanen verehrt; aber …

Die Cervia in dem Wald Weiterlesen »

La gatta bianca Marie-Catherine d’Aulnoy (1698) Übersetzung von Carlo Collodi (1875) C’era una volta un Re il quale aveva tre figli: tre pezzi di giovanotti forti e coraggiosi; ed egli si era messo paura che volessero salire sul trono prima

Die weiße Katze Weiterlesen »

L’uccello turchino Anonimo (1698) Übersetzung von Carlo Collodi (1875) C’era una volta un Re, molto ricco di quattrini e di terre: la sua moglie morì, ed egli ne fu inconsolabile. Per otto giorni intieri si chiuse in un piccolo salottino, …

L’uccello turchino Weiterlesen »

La bella dai capelli d’oro Marie-Catherine d’Aulnoy (1698) Übersetzung von Carlo Collodi (1875) C’era una volta la figlia di un Re, la quale era tanto bella, che in tutto il mondo non si dava l’eguale; e per cagione di questa

La bella dai capelli d’oro Weiterlesen »

Enrichetto dal ciuffo (ascolta o scarica l’audiolibro in mp3) Charles Perrault (1697) Übersetzung von Carlo Collodi (1875) C’era una volta una Regina, la quale partorì un figliuolo così brutto e così male imbastito, da far dubitare per un pezzo se

Enrichetto dal ciuffo Weiterlesen »

Il gatto con gli stivali Charles Perrault (1697) Übersetzung von Carlo Collodi (1875) Un mugnaio, venuto a morte, non lasciò altri beni ai suoi tre figliuoli che aveva, se non il suo mulino, il suo asino e il suo gatto. …

Il gatto con gli stivali (Le Chat botté) Weiterlesen »

Cappuccetto Rosso Charles Perrault (1697) Übersetzung von Carlo Collodi (1875) C’era una volta in un villaggio una bambina, la più carina che si potesse mai vedere. La sua mamma n’era matta, e la sua nonna anche di pìù. Quella buona

Cappuccetto Rosso (Le Petit Chaperon rouge) Weiterlesen »